Türkçe Kırgızca Dersler > ЧАКЧЫЛДАР
Türkçe Kırgızca Dersler > ЧАКЧЫЛДАР
Чакты жана жакты көрсөтпөй туруп, негизги этишти тактап көрсөтүү үчүн кошумча кыймыл-аракетти билдирген этиштин формасы чакчылдар деп аталат. Чакчылдарга кантип? кандай? кайсы убакка чейин? качанка чейин? эмнеге? качантан бери? эмнеликтен? эмне үчүн? деген суроолор берилет.Чакчылдарды -а (-е, -й), -ып, -ганча, -гыча, -ганы, -майынча, – гычакты деген мүчөлөр уюштурат. М и с а л ы: Күн кызарып батты. Ал күлүмсүрөп сүйлөдү. Мен барганча келди. Биз бармайынча келбейт ж. б.
10.1ЧАКЧЫЛДАРДЫ ЖАСООЧУ МУЧӨЛӨР
Чакчылдар төмөнкү мүчөлөрдүн жардамы менен жасалат.
-а, -е, -й – Ал жете келди. Мен карай бердим.
-ып – Жаркырап Ай чыкты. Каткырып күлдү.
-гынча, (-гыча) – Ага бергенче, мага бер. Атам келгиче, мен жумушту бүтүрдүм.
-майынча – Асан келмейинче күтөм.
-ганы – Асыл келгени, чарба өстү.
-бай – Ал тынбай иштеди.
-гычакты – күн баткычакты иштедик.
10.2.ЧАКЧЫЛДАРДЫН ТАКТООЧКО ОКШОШ БЕЛГИЛЕРИ
Чакылдар тактоочтор сыяктуу негизги кыймыл-аракеттин аткарылышндагы ар түрдүү кырдаалды (максатты, себепти, мезгилди) билдирет: Бекташ уялып, сүйлөй алган жок. Кат жазганы үстөлүнө отурду. Ал келгиче күттүм.
Чакчылдарга да тактоочтор сыяктуу сын атоочтун -ыраак мүчөсү уланат: тез-тезирээк, көп-көбүрөөк, кеч-кечирээк, мурун-мурунураак ж.б; кечигип-кечигибирээк, шашылып-шашылыбыраак (чакчылдар).
Чакчылдар да тактоочтор сыяктуу этиш сөздөр менен айкалышып, бышыктоочтук милдет аткарат: Айткулу шашып турду. Дос күйдүрүп айтат, душман сүйдүрүп айтат. Даниярды күлүмсүрөй карады. Тойчубек келгени жыргай түштүк.
10.3.ЧАКЧЫЛДАРДЫН ЭТИШКЕ ОКШОШ БЕЛГИЛЕРИ
Этиштер негизги кыймыл-аракетти билдирсе, чакчылдар анын кошумча кыймыл-аракетин билдирет: Ажардын үнү каргылданып чыкты. Биз чарчагычакты иштедик. Алар катталганы келишти.
Этиштер жак, чак боюнча өзгөрсө, чакчылдар чакты, жакты билдирбейт, чакты өзүнөн кийинки айтылган этиш сөздөр билдирет: Алар жолго камынып жатышат. Муну укмайынча билбедик. Айткулу келгиче, көчүп калдык.
Чакчылдар мамиле этиштин мүчөлөрүнөн кийин уланып, мамилелик маанини да билдирет: иштешип, иштеше, иштешкени, иштешкенче, иштешмейинче, иштешгичекти ж.б.
| Ben/Siz |
Мен/Сиз |
 |
| Evet/Hayır |
Ооба/Жок |
 |
| İyi/Kötü |
Жакшы/ Жаман |
 |
| Merhaba / Hoşçakalın |
Саламатсызбы/Саламатта калыңыз |
 |
| Günaydın / İyi geceler |
Куттуу шашке/Тынч уктаңыз |
 |
| Teşekkürler / Lütfen |
Рахмат/Эчнерсе эмес |
 |
| Affedersiniz )konuşma sırasında) |
Кечирип коюңуз |
 |
| Adınız ne? |
Сиздин атыңыз ким? |
 |
| Geçmeye müsaade ediniz |
Ɵтүүгө уруксат этиңиз |
 |
| Söyler misiniz |
Пикир айтып коюңуз |
 |
| Yardım edin, lütfen |
Сураныч, жардам берип коюңуз |
 |
| Bunu yazın |
Буну жазып коюңуз |
 |
| Tekrarlayın |
Кайталап коюңуз |
 |
| Anlamıyorum |
Мен түшүнбөдүм |
 |
| İngilizce konuşuyor musunuz? |
Сиз англисче сүйлөйсүзбү |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Rakamlar |
Цифралар |
|
| bir / iki / üç |
бир/эки/үч |
 |
| dört / beş / altı |
төрт/беш/алты |
 |
| yedi / sekiz / dokuz |
жети/сегиз/тогуз |
 |
| on / yüz / bin |
он/жүз/миң |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Tarih |
Дата |
|
| Yıl |
Жыл |
 |
| Gün |
Күн |
 |
| Tatil |
Эс алуу күн |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Hafta |
Жума |
|
| Pazartesi |
дүйшөмбү |
 |
| Salı |
шейшемби |
 |
| Çarşamba |
шаршемби |
 |
| Perşembe |
бейшемби |
 |
| Cuma |
жума |
 |
| Cumartesi |
ишенби |
 |
| Pazar |
жекшемби |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Ay |
Ай |
|
| Ocak |
үчтүн айы |
 |
| Şubat |
Бирдин айы |
 |
| Mart |
Жалган Куран |
 |
| Nisan |
Чын Куран |
 |
| Mayıs |
Бугу |
 |
| Haziran |
Кулжа |
 |
| Temmuz |
Теке |
 |
| Ağustos |
Баш Оона |
 |
| Eylül |
Аяк Оона |
 |
| Ekim |
Тогуздун айы |
 |
| Kasım |
Жетинин айы |
 |
| Aralık |
Бештин айы |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Otel |
Мейманкана |
|
| Numara |
Бөлмө |
 |
| Oda |
Бөлмө |
 |
| ikamet |
Жашоо |
 |
| gece (otelde kalma) |
Түн |
 |
| Gün |
Күн |
 |
| Oda sipariş etmiştim |
Мен бөлмө заказ кылгам |
 |
| Soğuk / Sıcak |
Суук/Жылуу |
 |
| Anahtar (otel odasının) |
Ачкыч |
 |
| Çocuk |
бала |
 |
| Büyük |
бойго жеткен |
 |
| pasaport |
паспорт |
 |
| Rahatsız etmeyiniz |
Беймаза кылбагыла |
 |
| … de beni uyandırınız |
Мени … ойготуп койгула |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Otomobil |
Автомобиль |
|
| Yol |
Жол |
 |
| Dönüş |
Бурулуш |
 |
| Kavşak |
Жолдун кесилиши |
 |
| Durma |
Токто |
 |
| Yolu dönerek geçme |
Айланып өтмө жол |
 |
| Geçiş ysaktır |
Жүрүүгө тыйуу салынат |
 |
| Otopark |
Туруучу жай |
 |
| Yakıt dolumu / Tam doldurunuz / benzin |
Май куюу/Толук бак куюп бергиле/Бензин |
 |
| Ceza / belgeler |
Штраф / документтер |
 |
| Kira / Araba kiralama |
Прокат / Машинаны ижарага (арендага) алуу |
 |
| Arabam bozuldu |
Менин машинем сынып калды |
 |
| Otomobil servisi |
Автосервис |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – İşaretler |
Көрсөткүч |
|
| Dikkat |
Көңүл бургула |
 |
| Giriş / Çıkış |
Кирүү/Чыгуу |
 |
| Sola / sağa |
Солго/Оңго |
 |
| Kapalı / Açık |
Жабык/Ачык |
 |
| Meşgul / Serbest |
Бош эмас/Бош |
 |
| Yasaktır / izin verilir |
Болбойт/Болот |
 |
| Başı / Sonu |
Башы/Аягы |
 |
| Çekme / itme |
Тартуу/Түртүү |
 |
| burada / orada |
Бул жерде/Тиги жерде |
 |
| Sigara içilmez |
Тамеки чексе болбойт |
 |
| Tehlikeli |
Коркунучтуу |
 |
| Dikkatli |
Абайлоо |
 |
| Teneffüs |
Танапис |
 |
| Geçit |
Ɵтүү |
 |
| Bilgi |
Маалымат |
 |
| WC |
Ажаткана |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Ilaşım |
Транспорт |
|
| … nerede yerleşir |
… кайсыл жерде жайгашкан |
 |
| şehir |
Шаар |
 |
| cadde |
Көчө |
 |
| ev |
үй |
 |
| gişe |
касса |
 |
| bilet |
билет |
 |
| şehir haritası |
шаардын картасы |
 |
| Taksi çağırmak isterdim |
Мен такси чакырайын дегем |
 |
| Otobüs |
Автобус |
 |
| Durak |
Аялдама |
 |
| Havaalanı / Uçak / Sefer |
Аэропорт / Самолет / Рейс |
 |
| Bagaj |
Жүк |
 |
| Tren |
Поезд |
 |
| Güzergah |
Тарап |
 |
| Kalkış / Varış |
Жөнөтүү |
 |
| doğu / batı / kuzey / güney |
чыгыш/батыш/түндүк/түштүк |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Servisler |
Кызматтар |
|
| Pasaport kontrolü |
Паспорттук контроль |
 |
| Gümrük |
Бажы |
 |
| Belgelerimi kaybettim |
Мен документтерди жоготуп алдым |
 |
| Hastane / Eczane / Doktor |
Оорукана/Дарыкана/Доктор |
 |
| Ambülans |
Тез жардам |
 |
| İtfaiye servisi |
Ɵрт өчүрүүчү кызматы |
 |
| Polis |
Полиция |
 |
| Postane |
Почта |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Restoran / kafe / bar |
Ресторан / Кафе / Бар |
|
| Garson |
Официант |
 |
| Masa sipariş etmek istiyorum |
Мен үстөл заказ кылайын дегем |
 |
| Menü / Çocuk menüsü |
Меню/Кичинекей балдардын менюсу |
 |
| Soğuk / Sıcak / Isıtmak |
Муздак/Ысык/Жылытуу |
 |
| Afiyet olsun! |
Аш болсун! |
 |
| Bardak / fincan |
Стакан/Чыны |
 |
| Şişe / Kadeh |
бөтөлкө/бокал |
 |
| siz/ile (bir şey) |
жок/(бирөө) менен |
 |
| Su |
Суу |
 |
| Şarap / bira |
Вино/Пиво |
 |
| Kahve / Süt / Çay |
Кофе/Сүт |
 |
| Meyve suyu |
Шире |
 |
| Ekmek |
Нан |
 |
| Çorba |
Шоропо |
 |
| Peynir |
Сыр |
 |
| ezme/yufka |
Ботко/Блин |
 |
| Şeker / Tuz / Biber |
Кумшекер/Туз/Мурч |
 |
| Et / Balık / Kuşeti |
Эт/Балык/Канаттуу |
 |
| Koyun eti / Dana eti / Domuz eti |
Койдун эти/Уйдун эти/Чочконун эти |
 |
| Tavuk |
Тоок |
 |
| Haşlanmış / kavurma / Gril |
Бышырылган/Куурулган/Гриль |
 |
| Acılı |
Ачуу |
 |
| Tatlı / Meyve |
Десерт/Мөмө жемиш |
 |
| Elma |
Алма |
 |
| Üzüm |
Жүзүм |
 |
| Muz |
Банан |
 |
| Erik / Şeftali |
Ɵрүк/Шабдалы |
 |
| Portakal / Limon |
Апельсин / Лимон |
 |
| Çilek |
Кулпунай |
 |
| Nar |
Анар |
 |
| Sebze / marul |
Жашылчалар/Салат |
 |
| Patates |
Картөшкө |
 |
| Soğan |
Пияз |
 |
| Biber |
Калемпир |
 |
| pirinç |
Гүрүч |
 |
| sarımsak |
Сарымсак |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Ödeme / Para |
Төлөө/Акча |
|
| Hesap, lütfen |
Эсептеп коюңуз |
 |
| Fiyat |
Баа |
 |
| Kredi kartıyla ödemek istiyorum |
Мен кредит картасы менен төлөгүм келет |
 |
| Para üstü / Para üstü yok / çay parası |
Кайтым/Кайтымы жок/Чайпул |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Mağaza / Gıda |
Дүкөн/Азык-түлүк |
|
| Bu ne? |
Бул эмне? |
 |
| Gösteriniz …. |
… көрсөткүлөчү |
 |
| ……. Ne kadar? |
… канча турут |
 |
| kilogram |
килограмм |
 |
| büyük / küçük |
чоң/кичине |
 |
| litre |
литр |
 |
| metre |
метр |
 |
| Ucuz |
Арзан |
 |
| Pahalı |
Кымбат |
 |
| İmdirim |
Арзандатуу |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Renk |
Ɵң |
|
| açık renk / koyu renk |
ачык/ачык эмес |
 |
| beyaz / siyah |
ак/кара |
 |
| gri |
боз |
 |
| kırmızı |
кызыл |
 |
| mavi |
көк |
 |
| açık mavi |
ачык көк |
 |
| sarı |
сары |
 |
| yeşil |
жашыл |
 |
| kahverengi |
күрөң |
 |
| turuncu |
оранжевый |
 |
| mor |
кызгылт көк |
 |
| Türkçe-Kırgızca konuşma kılavuzu – Hastalık |
Оору |
|
| Benim …… ağrıyor |
Менин … ооруп жатат |
 |
| kafa / boğaz / karın / diş |
баш/тамак/ич/тиш |
 |
| ayak / el / bel |
бут/кол/арка |
 |
| Ateşim yüksek |
Менин температурам өйдө болуп жатат |
 |
| Doktor çağırın |
Врачты чакыргыла |
 |