TÜRKLERİN KULLANDIĞI ARAPÇA SÖZLERİ ARAPLAR ANLAMAZ! Prof. Dr. Timur KOCAOĞLU

TÜRKLERİN KULLANDIĞI ARAPÇA SÖZLERİ ARAPLAR ANLAMAZ!

Prof Dr. Timur KOCAOĞLU

Geçmişte aydınlarımız o kadar gereksiz sözleri Arapçadan alarak Türkçemizi öldürmeye çalışmışlar bilip bilmeden, daha çok özentiye kapılarak! Ancak, Türkçeye alınan o Arapça sözleri Arapların kullandıkları anlamlardan başka yeni anlamlarda kullanmaya başlamışlar.
Bu konuda bir kaç doktora çalışması yapılabilir, acaba Türkiye üniversitelerinde bu konuda çalışmalar yapıldı mı?

 

Yapılmamışsa, Arapçayı iyi bilenlere öneririm, bu konuyu çalışınız. Çok kalın en az 3 ciltlik büyük bir eser ortaya çıkar: “Türklerin anlamlarını değiştirerek kullandıkları Arapça kelimeler” diye…

Biz “rakip < rakib” kelimesini birine rekabet eden, yarışan, ona karşı hareket eden anlamında kullanıyoruz. Oysa Arapçada “rakib” sözünün gerçek anlamı “gözeten, koruyan” anlamınadır, ve Allah’ın 99 adından biri de “rakib”dir “Bütün Varlıklar Üzerinde Gözcü Olan” anlamında. Bizim “rakip” olarak kullandığımız anlam için ise, Araplar “rakib” kelimesini değil, “el-tehdi” kelimesi kullanırlar.

Biz Arapça “nefret” kelimesini kötü anlamda kullanırız, sevginin karşıtı olan duygu, birinin kötülüğünü isteme, tiksinme. Halbuki Arapçada “nefret” kelimesi karşılık verme, karşı çıkma anlamındadır, ve Araplar “nefret”i bizim kullandığımız anlamda kullanmazlar.
Bunların sayısı on değil, yüz değil, binlercedir. Biz binlerce Arapça kelimeyi alarak, onları çok farklı anlamlarda kullanmaya başlamışız.

Bunlara hiç gerek yoktu, Türkçenin o olağanüstü yapım ekleri var, onlarla binlerce yeni sözler türetilebilir, ancak işte kolaycılığa sapmışız, özentiye kapılmışız, başka dillerden binlerce söz almaya çalışmış, Türkçeye büyük kötülük yapmışız…

Yazıklar olsun öyle sorumsuz aydınlara!

Prof. Dr. Timur KOCAOĞLU

Yazıyı Değerlendirin

Değerlendirmeler (0)

Değerlendirme yok

ilgili yazılar

BİRİNCİ ADBİLİMİ SEMPOZYUMU SONUÇ BİLDİRGESİ

BİRİNCİ ADBİLİMİ SEMPOZYUMU SONUÇ BİLDİRGESİBİRİNCİ ADBİLİMİ SEMPOZYUMU SONUÇ BİLDİRGESİ Ege...

Codex Cumanicus / Yrd. Doç. Dr. Jale Demirci

Codex Cumanicus / Yrd. Doç. Dr. Jale Demirci ...

Manas Destanı Ve Edebiyatımızdaki Yeri

Manas Destanı Ve Edebiyatımızdaki Yeri, Manas Destanı, Manasçı, Semetey,...

ÇAGATAY TÜRKÇESİ SÖZLÜKLERİ, ŞEYH SÜLEYMAN EFENDİ LÛGATİ

ÇAGATAY TÜRKÇESİ SÖZLÜKLERİ, ŞEYH SÜLEYMAN EFENDİ LÛGATİÇAGATAY TÜRKÇESİ SÖZLÜKLERİ,...

Göktürk Yazıtları > Bilge Kağan Yazıtı Güney Yüzü Kelime...

Göktürk Yazıtları > Bilge Kağan Yazıtı Güney Yüzü Kelime...

Sümerceden, Etrüskçeden Türkçeye Kadar Karşılaştırmalı Kişi Adılları-Arif Cengiz Erman

Sümerceden, Etrüskçeden Türkçeye Kadar Karşılaştırmalı Kişi Adılları Arif Cengiz...

Söz dizimi (syntagma, analytism)

Söz dizimi, syntagma, analytismSöz dizimi (syntagma, analytism) Konu: Söz dizimi...

Kıpçakların Dili / Yrd. Doç. Dr. Can Özgür

Kıpçakların Dili / Yrd. Doç. Dr. Can Özgür ...

TÜRKÇENİN AVRUPA DİLLERİ ARASINDAKİ YERİ-Jean Louis BACQUE-GRAMMONT 

TÜRKÇENİN AVRUPA DİLLERİ ARASINDAKİ YERİ Jean Louis BACQUE-GRAMMONT ...

Türkiye Türkçesi ağızlarının ses, biçim, söz dizimi özelliklerini ve...

Türkiye Türkçesi ağızlarının ses bilgisi, Türkiye Türkçesi biçim bilgisi,...

Kutadgu Bilig kitabını oku, Kutadgu Bilig beyitleri ve açıklamaları

Kutadgu Bilig Özellikleri, Kutadgu Bilig kitabını oku, Kutadgu Bilig...

Bilgi, beş duyu bilgisi, sanat bilgisi, felsefe bilgisi –...

Bilgi, beş duyu bilgisi, sanat bilgisi, felsefe bilgisi, Prof....

Yusuf Has Hacip – Kutadgu Bilig Açıklaması ve Günümüz...

kutadgu bilig beyitleri ve açıklamaları, kutadgu bilig oku, kutadgu...

İlginizi Çekebilir